您现在的位置:情感小说 > 365bet能看动画 > 正文

《世说新语》两则原文及翻译

时间:2019-09-17 17:17 作者:admin

《世说新语》两则原文及翻译

  一、咏雪  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。 兄女曰:未若柳絮因风起。

公大笑乐。 即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  译文:  一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。 忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子胡儿说:跟把盐撒在空中差不多。

他哥哥的女儿道韫说:不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。 太傅高兴得笑了起来。 道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。   二、陈太丘与友期  陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。 去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:尊君在不?答曰:待君久不至,已去。

友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。 元方曰:君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。 友人惭,下车引之。

元方入门,不顾。   译文:  陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。

正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。 太丘走后,那人才来。 太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。 那人便问元方:你爸爸在家吗?元方答道:等你好久都不来,他已经走了。 那人便发起脾气来,骂道:真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。 元方说:您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。

那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。